Resenha Assimil

Nem eu acredito, mas eu terminei o curso da Assimil – O novo francês sem esforço e finalmente vou poder fazer um resumo completo do curso.

Como são os livros da Assimil?

Os livros da Assimil contêm cerca de 100 lições. O método é planejado para ser usado todos os dias por cerca de 30 minutos. Todas as lições incluem o áudio do texto e a tradução no outro lado da página; pequenas explicações gramaticais, fonéticas e culturais no pé da página. As lições que são exclusivamente gramaticais são sempre a cada sete lições.

As fases

Os cursos da Assimil são divididos em duas fases. A primeira fase é chamada de passiva, nesta fase, deve-se apenas completar uma lição por dia. O estudo na primeira fase dura cerca de 20/30 minutos dependendo da dificuldade da lição. A segunda fase é chamada de ativa e começa na lição 50, nesta fase além de continuar fazendo uma nova lição a cada dia, é preciso voltar às primeiras lições e traduzir a partir do seu idioma o texto para a língua-alvo. Nesta etapa, o tempo que leva para terminar uma lição é de 30/50 minutos.

Instruções do Assimil e o que eu faço

O livro contém poucas instruções de como ser usado. Procurando na internet, achei em um blog (que não está mais ativo) as instruções.As instruções eram para  o curso Holandês/Inglês. Optei por traduzir idioma original (idioma alvo) e tradução (idioma nativo).

1. Ouça o áudio com o livro fechado. Não importa se não entender o que foi dito. Você ganhará uma impressão geral dos sons, ouvindo a pronunciação sem ser influenciado pela escrita.

Eu escuto o áudio duas ou três vezes sem ler o texto. Acho importante verificar o quanto entendi sem ler.

2. Ouça a gravação uma segunda vez enquanto olha o texto traduzido.
3. Leia o texto original em voz alta ( com a ajuda da transcrição fonética se necessário). Se assegure de ter entendido o significado de cada sentença, comparando com a tradução se for preciso.

Não faço as instruções número 2 e 3.

4. Leia o texto original sem olhar a tradução.

Leio o texto original, verifico e grifo as palavras que não entendo. Olho a tradução de palavras ou frases que não entendi.

5. Ouça o áudio duas vezes, uma vez olhando o texto original e a outra olhando o texto traduzido.

Ouço o áudio uma vez lendo o texto original.

6. Ouça o áudio com o livro fechado. Nesta etapa você já deve estar entendendo o que está sendo dito.

Não sigo esta instrução.

7. Ouça a gravação uma última vez. Pare após cada sentença e tente repetir alto.

Ouço a gravação e tento ler em voz alta acompanhando o texto, ou repetir logo em seguida (shadowing) sem parar. Faço isso duas ou três vezes, até achar que a pronúncia está correta.

8. Leia os comentários várias vezes. Examine as frases que estão sendo explicadas. Essas notas de rodapé são importantes.

Leio os comentários apenas uma vez, normalmente quando estou entre a instrução número cinco ou seis. Grifo o que acho importante. Examino a frase apenas se acho necessário.

9. Leia os exercícios. Repita as frases várias vezes. Os exercícios são uma revisão da lição atual e da anterior. Se você esqueceu certas palavras, consulte o glossário com a tradução.

Acompanho os exercícios de áudio junto com os passos nos textos. Ou seja, repetirei os exercícios o mesmo número de vezes que as lições. A parte escrita do exercício faço ao final e terminando o meu estudo do dia com o Assimil.

10. Examine os exemplos de estrutura das sentenças. Eles mostram como palavras e frases são combinadas no idioma, que nem sempre é igual ao nosso idioma.

Observações

• Não estudava todo dia, é difícil manter a disciplina.
• Quando achava que não tinha entendido ou guardado bem a lição anterior, revisava antes de começar a nova.
• Às vezes, quando tinha tempo revisava as lições apenas escutando, Ou escutando e lendo, 20 a 30 lições por vezes. Por sinal, nunca vou esquecer a primeira lição.

– Pardon madame.  Où est le métro Saint-Michel?
– Le métro Saint-Michel?  Attendez une minute..
– Nous sommes au boulevard Saint-Michel.  La fontaine est là-bas.
– Oui, d’accord.  Mais où est le métro, s’il vous plaît?
– Mais bien sûr!  Voilà la Seine et voici le pont.
– C’est joli; mais s’il vous plaît..
– Ce n’est pas à gauche, alors c’est à droite.
– Voilà!  Le métro est à droite!
– Vous êtes sûre?
– No.  Je suis touriste aussi!

Où est le métro Saint-Michel?

Resenha Final

A empresa Assimil afirma que o curso levará o estudante do zero a uma base sólida em 6 meses e que o estudante se sentirá confortável com o idioma em apenas 3 meses. Ao terminar o livro a pessoa atingirá o nível B2.

Minha opinião é de que três meses usando apenas Assimil, não deixe a pessoa confortável com o idioma, mas isso pode acontecer após seis meses. Apesar de ser um ótimo curso, não acredito que apenas com ele uma pessoa seja capaz de atingir o nível B2. Ao terminar o livro, o estudante estará entre o nível A2 e B1, dependendo do esforço individual. A melhor parte do Assimil é que cobre bastante vocabulário em pouco tempo e ele é variado. Cada curso tem entre 2000 e 3000 palavras. Mas para atingir o nível B2 uma pessoa precisa saber de cerca de 4000 palavras.

Os textos são criativos e o fato de que depois da 50º lição ele te obriga a escrever também é positivo. Eu nunca tentaria reescrever os textos se não fosse “obrigatório” na segunda fase.

A qualidade do áudio é muito boa e a pronúncia é bastante clara. No começo, as falas são um pouco lentas, para ajudar na compreensão, mas aos poucos vão ficando mais rápidas.

A versão português/francês no site oficial: livro + áudio em MP3 custa € 65,90.

Eu usei a versão inglês/francês (tem mais lições) no site oficial: livro + áudio em MP3 custa € 65,90.

Na Amazon tem a Versão Inglês/Francês usada. E a versão português/francês também usada bem antiga.

Existe também um um app para PCs e celular, Android e iOS, não testei os apps, mas pelo que o li o conteúdo e idêntico ao dos livros, mas os aplicativos não parecem funcionar bem.

Vale a pena? Sim, o curso é de alta qualidade e se for feito um comprometimento de estudar sempre dá pra chegar ao nível B1 com o livro.

Post originalmente publicado em 14 de abril de 2014 no site Polyglot Nerd